ABOUT
ブランドについて
BRAND STORY
2021 年に設立された Swell de Spirits は、フランスを拠点とする独立した家族経営のボトラーです。
マイケルとケリーの国際的なバックグラウンド、旅行への情熱、おいしい飲み物への感謝が、スピリッツのスウェル ブランドを生み出すビジョンを生み出しました。
Swell de Spirits のおかげで、世界中の蒸留所から厳選したラム、ウィスキー、アルマニャック、コニャックの限定版と樽強度品質のさまざまなボトルを提供しています。
各ボトルのラベルは、それぞれのスピリットが蒸留された場所の美しさと、発見によって引き起こされた感情の両方を証明しています。
Swell de Spirits のプレミアム品質のスピリッツで、心を開いて味覚を刺激してください。
Established in 2021, Swell de Spirits is an independent, family-run bottler based in France.
Michael and Kelly’s international background, passion for travel, and appreciation of a good dram created the vision that birthed the Swell de Spirits brand.
Through Swell de Spirits, we bring you a variety of limited release, cask-strength bottles of rum, whisky, Armagnac, and cognac sourced by us from distilleries worldwide.
The labels on each bottle speak both to the beauty of the places where each spirit was distilled and to the rush of excitement brought by discovery.
Open your mind and enliven your taste buds with Swell de Spirits’s extraordinary collection of premium spirits.
INTERVIEW
私はミシェル・バルバリアです。アリエージュ(南フランス、ピレネー山脈の麓)のリュー・ド・ペルポルトという小さな村の出身です。トゥールーズで構造計算技師として航空学を学ぶために引っ越すまで、そこに住んでいました。
この業界で数年働いた後、私はそれが夢のような仕事でもなければ私が思い描いていた夢のような仕事でもライフスタイルでもないことに気づいたのです。
そこで、私は荷物をまとめて、オーストラリアへの航空券を予約しました。オーストラリアを旅し、新しい経験をするために。それ以来、オーストラリア、アジア、ドイツ、そして日本など、さまざまな国で生活し、仕事をする機会を得ました。
そして現在は、ボルドーでスピリッツ専門のインディペンデント・ボトラーとして、妻と一緒に暮らしています。余暇には、サーフィン(シドニーのビーチで暮らした経験から生まれた興味)、または、スピリッツの研究、テイスティング、開発に情熱を注いでいます。どんな趣味でも、練習すれば完璧になります。私は、自分のしていることを楽しみ、情熱を持てば、「仕事」がそれ以上のものになることを発見しました。それ以上のものになりました。
Hello, I am Michaël Barbaria, originally from a small village called Rieux de Pelleport in Ariège (South of France at the bottom of the Pyrennées Mountains). I lived there until I moved to study aeronautics as a Structural Calculation Engineer in Toulouse. After working a few years in the industry, I realized that it was not the dream job or lifestyle I had envisaged. So, I packed up and booked a flight to Australia with the aim to travel, explore and try new experiences.
That was 12 years ago, since then I have had the opportunity to live and work in a variety of industries across Australia, Asia, Germany, and I am now living in Bordeaux as an Independent Bottler specializing in Spirits along with my wife and two children.
In my spare time you will find me surfing (an interest born from my time living by the beach in Sydney) or researching, tasting, and developing my passion for Spirits. With any hobby, practice makes perfect and I have found that when you enjoy and are passionate about what you do your ‘job’ becomes so much more than just that.
インディペンデント・ボトラー(IB)になったきっかけは?
私は、継続的に学習すること、そして自分の快適な環境から自分を追い出すことが大切だと考えています。キャリアアップとスキルアップのために2018年にエグゼクティブMBAを取得しました。
私の中にある、自分では気づかなかった火に火をつけました。この間、私はまた、ウイスキーの味と興味を持ち始めました。ウイスキー、特にシングルモルトに。私はソーシャルメディアで同じような同好の士をフォローするようになりました。ウィスキーのイベントに参加し、できる限り多くのことを学びました。テイスティングのディプロマを取得しました。最初は趣味で始めたことですが、すぐにいろいろな種類のスピリッツを試すようになりました。そして数年後、多くのビジネスチャンスや道があることに気づきました。発見することができました。EMBAは私に、自分のビジネスを始めるためのツールと自信を与えてくれました。2021年、スウェル・デ・スピリッツは誕生しました。
opportunities and expand my skills I completed an Executive MBA in 2018 which ignited a fire inside me that I didn’t realize I had. During this time, I also started to develop a taste and interest for whisky, in particular single malts. I began to follow similar likeminded enthusiasts on social media, attended whisky events and started learning as much as I could – I even completed a diploma in whisky tasting from Scotland. What at first started out as a hobby, quickly turned into trying more kinds of Spirits and over the years realized that there were many business opportunities and avenues to discover. The EMBA gave me the tools and confidence to take the leap and start my own business. In 2021 Swell de Spirits was born.
どのようにセレクトしているのですか?
私のセレクトは、私の味覚に従って行われます。
特定のマーケットにアピールするため、あるいは業界の誇大広告に基づいてセレクトすることはありません。特に、異なるタイプのスピリッツをボトリングする場合、すべての人を満足させることは不可能です。今のところ、このアプローチはうまくいっています。私は、高品質のスピリッツにストーリーがあるものを探しています。原産地、原料、蒸溜工程など、さまざまなストーリーがあります。時には手間のかかる作業ですが、しかし、私は非常にこだわりが強く、ここで細心の注意を払うことで、テイスティングのスキルを磨き、知識を深めることができるのです。
また、ラベルの裏側にいる生産者や蒸留者に敬意を表することも重要です。彼らなしには、このようなことはできません。Swell de Spiritsでは、いくつかの蒸留所で何週間も滞在し、蒸留所との距離を縮め、学ぶことができます。
私たちのビジネスの中心である蒸溜工程を学び、より身近に感じることができます。例えば、2022年6月、私はフランシスと共にスコットランドのローランドにあるダフトミル蒸留所で5週間を過ごし、本格的に蒸留に取り組みました。蒸留の現場に身を置くことができました。
The selections I make are made according to my palate, I don’t make my selections because I think it will appeal to certain markets or based on any hype in the industry.
It is impossible to please everyone especially when you are bottling different types of spirits, and for the moment this approach works. I look for a high-quality spirit that has a story behind it; the story can be about its origins, the raw materials to the distillation process. This can at times be a laborious process, but I am very particular and being meticulous here allows me to finetune my tasting skills and expand my knowledge. It’s important that I also pay homage to the producers & distillers behind the label; without them I couldn’t do what I do.
Some big highlights to be told is that at Swell de Spirits we do spend weeks at some distilleries to get to learn and get closer to the distillation processes / the heart of our business. For example this June 2022 I did spend 5 weeks at Daftmill distillery in the Lowland in Scotland with Francis to get my hands into the distillation full on.
自分たちで組み立てをするのですか?
はい、ブレンドの実験を始めました。ラム酒とスコッチウイスキーの目標のひとつは、自分たちだけの「自家製」をつくることです。スウェル・デ・スピリッツ独自の “自家製 “ブレンドを作ることです。一朝一夕にできることではありませんから、時間がかかります。一朝一夕にできるものではありませんし、高品質の蒸留酒は、組み立ての段階がとても重要です。現在、このプロジェクトは「進行中」です。プロジェクトです。
Yes. I have started to experiment with blending. One of my goals for Rum and Scotch Whisky is to produce our own “homemade” Swell de Spirits blends. It takes time because it does not happen overnight and with quality spirits, the assembly stages are so crucial. It is currently a “work in progress” project.
インディペンデント・ボトリングの世界をどのように見ていますか?
また、この世界には多くのアクターがいることについてどう思いますか?
この業界では新参者なので、まだ多くのことを学び、観察しているところです。これまでのところ、私の経験はポジティブで歓迎されています。私は、この市場には誰もが参加できる余地があると信じています。このことは、アライアンスを築き、協力する機会を生み出すと信じています。協力し合うことができます。プレーヤーが増えれば、アウトプットの質が向上し、最終的にはエンドユーザーの利益となります。最終的にはお客様の利益になるのです。
As a newcomer to this industry I am still learning and observing a lot. My experience so far has been positive and welcoming. I believe there is room for everyone in the market, we all have common goals and to keep our customers satisfied I believe this creates opportunities to build alliances and collaborate. More players only increase the quality of the output, which ultimately benefits the end customers.